Naruto( R★O★C★K★S)
Artista: Hound Dog
Albúm: LOVE
*Não iremos repetir frases que aparecem duas ou mais vezes na letra original.
Explicação:
追われるように 急いでいる
渇いた胸が かりたてるのさ
ひときわ強く 輝く星は
いまも遠くにある
失ってゆく 求めながら
奪われてゆく 与えながら
誰のためでなく 誰のものでなく
俺たちのいまが
(Corro como se estivesse sendo perseguido. Meu coração seco que me faz avançar. A estrela que brilha fortemente e notavelmente, também se encontra longe agora. Eu me perdi enquanto desejava, fui roubado enquanto dava. Nosso momento de agora não é para ninguém nem de ninguém)
追う(おう): 1. Perseguir 2. Seguir 3. Expulsar, afugentar, espantar 4. Tocar 5. Procurar, seguir
急ぐ(いそぐ): Apressar-se, afobar-se
渇く(かわく): Estar com sede, ter sede
駆りたてる(かりたてる): 1. Fazer caminhar, fazer avançar 2. Impulsionar, empurrar
一きわ(ひときわ): Conspicuamente; visivelmente; notavelmente; ainda mais; especialmente, marcadamente(Advérbio)
失う(うしなう): 1. Perder 2. Deixar escapar, perder 3. Perder por motivo de morte
奪う(うばう): 1. Tomar à força, usurpar, roubar 2. Fascinar, encantar, ofuscar
※思いかさね 夢をかさね 日々をかさね
汗にまみれ 涙こらえ 血をたぎらせ※
(Sobreponha os desejos, sobreponha os sonho, sobreponha todos os dias cobertos de suor, segurando as lágrimas e fazendo o sangue borbulhar)
重ね(かさね): Pilha(De roupas), conjunto(De caixas), camada
重ねる(かさねる): 1. Amontoar, acumular, empilhar, sobrepor(pôr(-se) em cima ou por cima de (alguém ou algo); colocar(-se) sobre.) 2. Repetir, acrescentar
日々(ひび): Todos os dias, diariamente, dia a dia(Substantivo)
汗(あせ): Secreção, suor
塗れる(まみれる): Ser coberto (lambuzado, manchado)
涙(なみだ): Lágrimas
堪える(こらえる): Resistir, suportar, aguentar
激る(たぎる): Ferver, borbulhar, arder
Quanto as partículas que devem ser usadas no causativo, com verbos intransitivos, a pessoa induzida ou obrigada a fazer a ação a ação é indicada com a partícula を:
Ex: 子どもを学校へ行かせました(Deixei/Fiz meu filho ir à escola)
行く é um verbo intransitivo
Segundo gramáticos, existe a possibilidade de se usar に para marcar a pessoa induzida. Essa mudança daria um sentido mais ameno à sentença, isto é, com を há um sentido coercitivo, ao passo que com に, um sentido de permissão. Considerando esta possível sútil diferença, vejamos:
(1) 子どもを学校へ行かせました(Fiz meu filho ir à escola): Coerção
(2) 子どもに学校へ行かせました(Deixei meu filho ir à escola): Permissão
Com verbos transitivos, a pessoa induzida ou obrigada a praticar a ação é indicada com に, e o objeto da ação com を:
Ex: 先生が学生に宿題をたくさんさせた(O professor fez os estudantes fazerem muita lição de casa)
Há uma contração informal さす
闘うことも 愛しあうことも
遥か光の On the way
裏切ってきた 信じながら
傷つけてきた 祈りながら
誰のことでなく 誰のせいでなく
俺たちのいまを
痛みほどき 心ほどき 影をほどき
息をつめて 走りぬけろ 闇を裂いて
悲しむことも 夢をみることも
終わりはしない On the way
(Lutar e se apaixonar, estamos no meio do caminho de uma luz distante. Decepcionei enquanto acreditava, feri alguém enquanto orava. Não é assunto de ninguém, nem culpa de ninguém. Pelo nosso momento de agora, desfaça a dor, desfaça o coração, desfaça as sombras. Respire fundo e corra através das sombras rasgando-as. Sentindo dor e sonhando, não acabe no meio do caminho)
遥か(はるか): 1. Longe, distante 2. Muito tempo atrás 3. Incomparavelmente(Advérbio)
On the way: A caminho, no caminho, pelo caminho(Advérbio)
裏切る(うらぎる): 1. Atraiçoar 2. Decepcionar, desiludir, trair
所為(せい): Consequência, causa resultado, culpa
解く(ほどく): Desamarrar, desatar, desfazer(Verbo transitivo)
息を詰める(いきをつめる): Manter a respiração, manter o fôlego, respirar fundo
ぬける: Quando usado como verbo suplementar indicar uma ação que é feita atravessando algo
裂く(さく): Rasgar, cortar, rachar
(※くりかえし)
繰り返し(くりかえし): Repetição, refrão
I wanna ROCKS 胸に ROCKS
(Eu desejo rochas, Rochas em meu coração!)
Rock: Rocha, rock, pedra(Substantivo)
Não se esqueça de compartilhar se você gostou do nosso conteúdo. Qualquer dúvida existente, pergunte nos comentários que iremos responder na medida do possível.